Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
N. N. 84 May there be peac Englisch Arg-2017-998 2014-04-27 13:29 Manfred nur diese entfernen
Amri Wandel Venu paco Esperanto Arg-2018-998 2014-04-27 13:37 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 83 Wir wollen Frieden Deutsch Arg-2016-998 2014-04-27 13:45 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 82 * Hevenu shalom hebrea Arg-2015-998 2014-04-27 13:43 Manfred nur diese entfernen

N. N. 82,
Hevenu shalom

 

N. N. 82,
May there be peac

 
    übersetzt von N. N. 84
 
Hevenu shalom alechem,   May there be peace in the world…
Hevenu shalom alechem,   peace, peace, peace, peace
Hevenu shalom alechem,   all over the world.
Hevenu shalom alechem,    
Shalom alechem    
 
Verfasser dieses hebreaGedichtes ist N.
N. 82.

Pri la teksto vidu la retejon
http://www.israelmagazin.de/israel-juedisch/hevenu-shalom-alechem.
La kanto estas aŭdebla en
http://www.youtube.com/watch?v=CQN_7TlikFM.
  Übersetzung des hebreaGedichtes "Hevenu
shalom " von N. N. 82 ins Englische durch
N. N. 84.