Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Zhāng Jiǔ Líng * Hú kǒu wàng lú shān pù bù shuǐ ĉina Arg-1990-987 2014-04-04 19:34 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff La akvofalo Esperanto 2013-12 Arg-1993-987 2014-04-07 16:42 Manfred nur diese hinzufügen
Xiong Linping La akvofalo Esperanto Arg-1991-987 2014-04-03 10:44 Manfred nur diese entfernen
Manfred Hausmann Der Wasserfall Deutsch Arg-1992-987 2014-04-07 16:37 Manfred nur diese hinzufügen

Zhāng Jiǔ Líng,
La akvofalo

 

Zhāng Jiǔ Líng,
Hú kǒu wàng lú shān pù bù shuǐ

 
übersetzt von Xiong Linping    
 
De alto de dek-mil futoj,   Wàn zhàng hóng quán luò
kvazaŭ de la ĉielo   tiáo tiáo bàn zǐ fēn
la kaskado fluge ĵetas sin suben,   bēn liú xià zá shù
kaj ĉirkaŭ ĝi prezentiĝas   sǎ luò chū chóng yún
nimbo jen ruĝa jen purpura.   rì zhào hóng ní sì
Ĝi, ŝajnante esti ĉielarko sub la suno,   tiān qīng fēng yǔ wén
rekte falas inter arboj kaj tra la nebulo;   líng shān duō xiù sè
en la serena vetero aŭdeblas   kōng shuǐ gòng yīn yūn
bruo de vento kaj pluvo.    
Kiel majestas la monto Lushan!    
La nebulo kaj la akvo harmonie    
kunfandiĝas en fean iluminacion.    
 
Übersetzung des ĉinaGedichtes "Hú kǒu
wàng lú shān pù bù shuǐ" von Zhāng
Jiǔ Líng ins Esperanto durch Xiong
Linping.

 
  Verfasser dieses ĉinaGedichtes ist Zhāng
Jiǔ Líng.

Pri la poeto vidu la retejon
http://ja.wikipedia.org/wiki/張九齢
respektive http://en.wikipedia.org/wiki/Zhang_Jiuling.
La titolo signifas: "De Hukou mi rigardas
la akvofalon de la monto Lushan".