Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Hausmann Blick auf Nanjing Deutsch Arg-1883-938 2013-11-22 19:31 Manfred nur diese entfernen
Mu Du * Jiāngnán Chūn ĉina Arg-1880-938 2013-11-22 19:14 Manfred nur diese entfernen
N. N. 72 Jiangnan Spring Englisch Arg-1885-938 2013-11-22 19:44 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Rigardo sur Nanjingon Esperanto Arg-1884-938 2013-11-22 19:33 Manfred nur diese entfernen

Mu Du,
Blick auf Nanjing

 

Mu Du,
Rigardo sur Nanjingon

 

Mu Du,
Jiāngnán Chūn

 
übersetzt von Manfred Hausmann   übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Goldamseln rufen sich verzückt und bang.   Papava kamp' en verdo lulas sin.   Qiān lǐ yīng tí lù yìng hóng
Ein Mohnfeld, das im Grün sich wiegt.   Malsupre la rivero fluas.   Shuǐ cūn shān guō jiǔ qí fēng.
Tief unten zieht der Fluss. Am jähen Hang   La kanto de la merloj ravas min.   Nán cháo sì bǎi bā shí sì
ein Dorf. Die Wirtshausfahne fliegt.   Ĉe la dekliv' vilaĝ' situas.   Duōshao lóu tái yān yǔ zhōng.
 
Vierhundertachtzig Tempel, sagenreich.   Sagao-riĉaj temploj kiel or'  
Ein Blitzen hier und dort ein Glimmen.   briletas jen en suna lumo,    
Und Dächer ohne Zahl, die hoch und weich   kaj la tegmentoj altaj en la for'    
im abendlichen Dunst verschwimmen.   disfluas en vespera fumo.    
 
Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jiāngnán
Chūn" von Mu Du (Du Mu, *803 - †852)
ins Deutsche durch Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06).

 
  Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jiāngnán
Chūn" von Mu Du (Du Mu, *803 - †852)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).

 
  Verfasser dieses ĉinaGedichtes ist Mu Du
(Du Mu, *803 - †852).

Vidu ankaŭ: http://www.mountainsongs.net/poem_.php?id=839.