Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Luna nokto Deutsch Arg-1800-902 2013-06-12 15:53 Manfred nur diese entfernen
Manfred Hausmann * Mondnacht [-] Deutsch Arg-1799-902 2013-08-06 23:13 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
Mondnacht

 

Manfred Hausmann,
Luna nokto

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Argiope Information:   Beatega ĉiu horo
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   de l' Aprila nokt'.
die Anzeige dieser Version unterbunden.   Kio pli valoras ol la spir' de
    tiu printemp-nokt'?
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).

Verkita de Manfred Hausmann laŭ poemo
origine verkita de la ĉina poeto Sū
Shì.
Vidu la retejojn http://de.wikipedia.org/wiki/Su_Shi
kaj http://eo.wikipedia.org/wiki/Su_Ŝi.
  Inter ombraj montoj flusas
    mole luna spir'.
    Jen odoras ĉiuj flor-kalikoj
    sub arĝenta spir'.
 
    Sur silenta la teraso
    sonas fluto-kant'.
    Solvas ja la kor-malĝojon tristo
    de la eta kant'.
 
    Sonas daŭre balancilo
    tie en la kort'.
    Profundega kaj velura nokto
    regas en la kort'.
 
    Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Mondnacht" von Manfred Hausmann (*1898-09-10
- †1986-08-06) ins Deutsche durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04).