Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Retzlaff, Manfred Antaŭprintempo Esperanto 2013-06-01 Arg-1798-901 2013-06-09 10:13 Manfred nur diese entfernen
Retzlaff, Manfred Vorfrühling Deutsch Arg-1878-901 2013-11-22 18:33 Manfred nur diese hinzufügen
Ratislavo, Manfredo Antaŭprintemp' Esperanto 2014-08-18 Arg-2186-901 2014-08-18 11:42 Manfred nur diese entfernen
Hausmann, Manfred * Vorfrühling [-] Deutsch Arg-1797-901 2013-08-06 23:14 Manfred nur diese hinzufügen

Manfred Hausmann,
Antaŭprintempo

 

Manfred Hausmann,
Antaŭprintemp'

 
übersetzt von Manfred Retzlaff   übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Malantaŭ muro preskaŭ disfalinta   Jen floras post duonfalinta mur'
prun-arbo floras malgraŭ nokta frost'.   prunarbo-branĉo malgraŭ nokta frost'.
Videblas fore, ke ne estas neĝo,   Videblas fore, ke ne estas neĝ',
ĉar albloviĝas dolĉa flor-odoro.   ĉar albloviĝas dolĉa flor-odor'.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Vorfrühling" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 2013-06-01.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Vorfrühling" von Manfred Hausmann
(*1898-09-10 - †1986-08-06) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2014-08-18.