Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
William Auld Dum nokto kvieta Esperanto Arg-1790-899 2013-06-05 11:55 Manfred nur diese entfernen
N. N. 66 Gedanken in einer stillen Nacht Deutsch Arg-1792-899 2013-06-05 16:55 Manfred nur diese entfernen
Bái Lĭ * Jìng yè sī ĉina Arg-1789-899 2013-07-25 14:59 Manfred nur diese entfernen
Manfred Hausmann Nachtgedanken [-] Deutsch Arg-1791-899 2013-08-06 23:13 Manfred nur diese hinzufügen
Wilhelm Grube Nachtgedanken Deutsch Arg-1794-899 2013-06-05 19:28 Manfred nur diese hinzufügen
Manfredo Ratislavo Pensoj en trankvila nokto Esperanto Arg-1793-899 2013-07-09 13:00 Manfred nur diese hinzufügen

Bái Lĭ ,
Dum nokto kvieta

 

Bái Lĭ ,
Jìng yè sī

 

Bái Lĭ ,
Gedanken in einer stillen Nacht

 
übersetzt von William Auld       übersetzt von N. N. 66
 
Mi vidis lunlumon   Chuáng qián míng yuè guāng   Bett - vor - hell - Mond - Strahl
antaŭ kanapo mia:   Yĭ shì dì shàng shuāng   Zweifeln - ist - Erde - auf - Frost
ĉu frosto kovras la teron?   Jŭ tóu wàng míng yuè   heben - Kopf - blicken - hell - Mond
Mi levis la kapon,   Dī tóu sī gù xiāng   senken - Kopf - denken - alt - Heimat
rigardis sur monto la lunon.        
Mi klinis la kapon,        
kaj pensis pri hejmo lontana.        
 
Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jìng
yè sī" von Bái Lĭ ins Esperanto
durch William Auld (*1924-11-06 -
†2006-09-11).

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas en
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/
iteraturo/Revuoj/nlr/nlr26/LiPo/kvietau.html
.
  Verfasser dieses ĉinaGedichtes ist Bái
Lĭ .

Pri la poeto vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Bai.
Tie estas indikita la ĉina origina tektso
de tiu ĉi poemo. Vidu ankau:
http://www.chinese-poems.com/lb4.html.
  Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jìng
yè sī" von Bái Lĭ ins Deutsche durch
N. N. 66.

Laŭvorta germanigo de la origina ĉina-lingva
teksto.
La teksto troviĝas en
http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Bai.