Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Auld, William Dum nokto kvieta Esperanto Arg-1790-899 2013-06-05 11:55 Manfred nur diese entfernen
Grube, Wilhelm Nachtgedanken Deutsch Arg-1794-899 2013-06-05 19:28 Manfred nur diese hinzufügen
Hausmann, Manfred Nachtgedanken [-] Deutsch Arg-1791-899 2013-08-06 23:13 Manfred nur diese entfernen
Lĭ , Bái * Jìng yè sī ĉina Arg-1789-899 2013-07-25 14:59 Manfred nur diese entfernen
N. N. 66 Gedanken in einer stillen Nacht Deutsch Arg-1792-899 2013-06-05 16:55 Manfred nur diese hinzufügen
Ratislavo, Manfredo Pensoj en trankvila nokto Esperanto Arg-1793-899 2013-07-09 13:00 Manfred nur diese hinzufügen

Bái Lĭ ,
Jìng yè sī

 

Bái Lĭ ,
Dum nokto kvieta

 

Bái Lĭ ,
Nachtgedanken

 
    übersetzt von William Auld   übersetzt von Manfred Hausmann
 
Chuáng qián míng yuè guāng   Mi vidis lunlumon   Argiope Information:
Yĭ shì dì shàng shuāng   antaŭ kanapo mia:   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
Jŭ tóu wàng míng yuè   ĉu frosto kovras la teron?   die Anzeige dieser Version unterbunden.
Dī tóu sī gù xiāng   Mi levis la kapon,    
    rigardis sur monto la lunon.    
    Mi klinis la kapon,    
    kaj pensis pri hejmo lontana.    
 
Verfasser dieses ĉinaGedichtes ist Bái
Lĭ .

Pri la poeto vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Li_Bai.
Tie estas indikita la ĉina origina tektso
de tiu ĉi poemo. Vidu ankau:
http://www.chinese-poems.com/lb4.html.
  Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jìng
yè sī" von Bái Lĭ ins Esperanto
durch William Auld (*1924-11-06 -
†2006-09-11).

Tiu ĉi poem-traduko troviĝas en
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/
iteraturo/Revuoj/nlr/nlr26/LiPo/kvietau.html
.
  Übersetzung des ĉinaGedichtes "Jìng
yè sī" von Bái Lĭ ins Deutsche durch
Manfred Hausmann (*1898-09-10 -
†1986-08-06).