Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Lorenz Urbano Al la forulino Esperanto Arg-1703-845 | MR-518-1a 2013-02-27 10:35 Manfred nur diese hinzufügen
Johann Wolfgang von Goethe * An die Entfernte Deutsch Arg-1702-845 2013-02-27 10:58 Manfred nur diese hinzufügen
Emil Aarestrup Til den Fraværende Dänisch Arg-1704-845 2013-02-27 11:13 Manfred nur diese entfernen

Johann Wolfgang von Goethe,
Til den Fraværende

 
übersetzt von Emil Aarestrup
 
Saa har jeg virkelig Dig mistet?
Saa er Du, Hulde, borte alt?
End klinger mig i Øret Lyden
Af hvert et Ord, som Du har talt.
 
Som Vandreren sit Blik en Morgen
Forgjæves op i Luften slaaer,
Naar, i deet klare Rum forborgen,
Høit over ham en Lærke slaaer:
 
Saaledes søger mangegange
Mit Blik af Land og Søen hen.
Dig kalde alle mine Sange:
O Elskte, kom! o kom igjen!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "An
die Entfernte" von Johann Wolfgang von
Goethe (*1749-08-28 - †1832-03-22)
ins Dänische durch Emil Aarestrup
(*1800-12-04 - †1856-07-21).

Siehe:
http://www.kalliope.org/en/digt.pl?longdid=aarestrup2000082804.
Pri la poeto vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Emil_Aarestrup.