Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Kurt Morawietz * In der Nacht Deutsch Arg-1697-843 2013-02-26 22:29 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff En la nokto Esperanto 2011-02 Arg-1698-843 | MR-515-01 2013-02-26 22:47 Manfred nur diese entfernen

Kurt Morawietz,
En la nokto

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Atendis mi vin tie ĉi.
La lumon dum la nokto mi
Ne estis estinginta.
 
La florbukedo kaj la vin’,
Por vi ĝi estis - kredu min.
Ne estas vi veninta.
 
Ne scias la kialon mi
Kaj kiun buŝon kisis vi.
Ĝin scias eble iu.
 
Nur tion ja deziras mi :
Ke iu estu apud vi
Kaj vin konsolu tiu.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "In
der Nacht" von Kurt Morawietz ins Esperanto
durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2011-02.