Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Leopold Blumental Al vi diamantoj kaj perlo Esperanto Arg-1683-836 2013-02-22 16:24 Manfred nur diese entfernen
Heinrich Heine * Du hast Diamanten und Perlen Deutsch Arg-1682-836 2013-02-22 16:09 Manfred nur diese entfernen

Heinrich Heine,
Du hast Diamanten und Perlen

 

Heinrich Heine,
Al vi diamantoj kaj perlo

 
    übersetzt von Leopold Blumental
 
Du hast Diamanten und Perlen,   Al vi diamnntoj kaj perloj -
Hast alles, was Menschenbegehr,   Kaj ĉio al via inklin' ....
Und hast die schönsten Augen -   Vi havas plej belajn okulojn -
Mein Liebchen, was willst du mehr?   Plu kion deziri, knabin'?
 
Auf deine schönen Augen   Pri viaj plej belaj okuloj,
Hab ich ein ganzes Heer   Laŭ volo de l' Muzo-estrin',
Von ewigen Liedern gedichtet -   Mi kreis la kantojn eternajn -
Mein Liebchen, was willst du mehr?   Plu kion deziri, knabin'?
 
Mit deinen schönen Augen   Per tiuj plej belaj okuloj
Hast du mich gequält so sehr,   Kruele turmentis vi min
Und hast mich zugrunde gerichtet -   Kaj min vi detruis ĝisfunde -
Mein Liebchen, was willst du mehr?   Plu kion vi volas, knabin'?
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17).

 
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Du
hast Diamanten und Perlen" von Heinrich
Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Leopold Blumental (Leo
Belmont, *1865-03-08 - †1941-10-19).

La trsduko troviĝas en la dana Esperanto-revuo
"Dansk Esperanto Tidende" el la jaro 1942.
Pri la tradukinto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Leo_Belmont.