Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
N. N. 55 Neĝero, blankero Esperanto Arg-1666-829 | MR-501-01 2013-02-16 22:50 Manfred nur diese entfernen
Hedwig Haberkern * Schneeflöckchen, Weißröckchen Deutsch Arg-1665-829 2013-02-16 22:38 Manfred nur diese entfernen

Hedwig Haberkern,
Neĝero, blankero

 

Hedwig Haberkern,
Schneeflöckchen, Weißröckchen

 
übersetzt von N. N. 55    
 
Neĝero, blankero,   Schneeflöckchen, Weißröckchen,
Ekneĝas vi nun.   wann kommst du geschneit?
Vi loĝas en nubo,   Du wohnst in den Wolken,
malproksima kiel lun’.   dein Weg ist so weit.
 
Sidiĝu al fenestro,   Komm setz dich ans Fenster,
beleta vi, stel’.   du lieblicher Stern,
Florfoliojn vi pentras ;   malst Blumen und Blätter,
kiel brilas via hel’ !   wir haben dich gern.
 
La florojn vi kovras   Schneeflöckchen, du deckst uns
per blanka kovril’,   die Blümelein zu,
ke ili ripozu   dann schlafen sie sicher
jen en la trankvil’.   in himmlischer Ruh.
 
Neĝero, blankero,   Schneeflöckchen, Weißröckchen
venu valen al ni,   komm zu uns ins Tal.
por formi neĝviron,   Dann bau´n wir den Schneemann
ĵeti pilkon al vi.   und werfen den Ball.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Schneeflöckchen, Weißröckchen" von
Hedwig Haberkern ins Esperanto durch N.
N. 55.

Tradukita de nekonatulo. Tiu ĉi esperantigo
troviĝas en la kantlibreto „Ni kantas“,
eldonita en 1980 de la Centra Laborrondo
Esperanto de Kulturligo de GDR, redaktita
de Ludwig Schödl (31.10.1909 – 20.02.1997).
Pri Ludwig Schödl vidu la vikipedian
retejon: http://eo.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Schödl

Tradukon de la tria strofo „Schneeflöckchen,
du deckst uns .. .“, kiu mankas en „Ni
kantas“ faris mi, Manfred Retzlaff.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Hedwig Haberkern.

Nach dem ursprünglichen Text von Hedwig
Haberkern, geb. Stenzel, 1837 – 1902,
abgeänderte Fassung. Siehe:
http://de.wikipedia.org/wiki/Schneeflöckchen,_Weißröckchen.
Obige Textfassung ist die heute übliche
Version, die auch als deutsches Volkslied
bekannt ist. Die Melodie ist abrufbar
unter http://ingeb.org/Lieder/schneefl.html.