Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Odoras floroj en ĝarden' Esperanto 2007-07 Arg-1621-808 | MR-462- 2013-02-01 09:39 Manfred nur diese entfernen
Maurice Roelants * De bloemen geuren in de perken [-] Nederlanda Arg-1620-808 2013-02-01 09:46 Manfred nur diese entfernen

Maurice Roelants,
Odoras floroj en ĝarden'

 

Maurice Roelants,
De bloemen geuren in de perken

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Dum la vesper’ alproksimiĝas,   Argiope Information:
odoras floroj en ĝarden’,   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
de la flugado lacaj jen   die Anzeige dieser Version unterbunden.
apenaŭ la birdar’ moviĝas.    
 
Konturoj ĉiuj malklariĝas,   Verfasser dieses NederlandaGedichtes ist
Maurice Roelants.

Pri la verkinto vidu la retejon
http://nl.wikipedia.org/wiki/Maurice_Roelants.
la tag’ foriĝas kiel flam’,    
laŭlonge de la arboj jam    
nebuloj lante supreniĝas.    
 
Forsinkas brilo en paleco,    
sed trinkis lumon ĉiu flor’;    
mi sentas – venos mia hor’ –    
la spiron jam de l’ eterneco    
 
Übersetzung des NederlandaGedichtes "De
bloemen geuren in de perken" von Maurice
Roelants ins Esperanto durch Manfred
Retzlaff (*1938-11-04) in 2007-07.