Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo La 23a psalmo Esperanto 2005-02-28 Arg-1607-801 | MR-433-1 2013-01-31 11:14 Manfred nur diese entfernen
Jürgen Henkys * Der 23. Psalm [-] Deutsch Arg-1606-801 2013-01-31 11:11 Manfred nur diese entfernen

Jürgen Henkys,
La 23a psalmo

 

Jürgen Henkys,
Der 23. Psalm

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
1. Paŝtisto mia estas mia Dio.   Argiope Information:
Li gvidas min, ne mankas al mi io.   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
Li gvidas, sekvas mi ĝis verda monto,   die Anzeige dieser Version unterbunden.
jen kie estas pura, freŝa fonto.    
Li daŭre min per akvo refreŝigos.    
Neniam Li min ial pereigos.    
 
2. Kondukas la Sinjoro de l’ ĉielo   Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Jürgen Henkys (*1929-11-06).

Origina germanalingva teksto de JÜRGEN
HENKYS (1991)
Ursprünglicher Text der von Jürgen Henkys
in 1991 verfassten Nachdichtung des 23.
Psalms aus den Alten Testament, entnommen
aus dem Gesangbuch für die
Evangelisch-reformierteKirche in Deutschland,
Ausgabe 1996, ISBN 3-579-0037-3 und
3-579-0047-0. Lied Nr. 613..
sur ĝusta voj’ min ĉiam al la celo.    
Kaj kvankam migras mi tra ejoj ombraj,    
tra val’ malhela, inter muroj sombraj,    
Vi estas apud mi, min gardas Via    
baston’, ne trafos min malbono ia.    
 
3. Kaj malgraŭ malamika ar’ envia    
regalas Vi min per manĝaĵo ĉia.    
Vi oleumas bene kapon mian    
renovigante interligon Vian.    
Ne ĉesos ja boneco Via iam.    
En Via domo restas mi por ĉiam.    
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
23. Psalm" von Jürgen Henkys (*1929-11-06)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
2005-02-28.

Pri la aŭtoro vidu la vikipedian retejnn
http://de.wikipedia.org/wiki/J%C3%BCrgen_Henkys.
Vidu ankaŭ:
http://www.v-r.de/de/person-0-0/juergen_henkys-4331/.