Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo La herbejo Esperanto 2003-07-14 Arg-1594-796 | MR-404-2 2013-01-23 12:45 Manfred nur diese entfernen
Katherine Allfrey * Die Wiese [-] Deutsch Arg-1593-796 2013-01-23 12:59 Manfred nur diese entfernen

Katherine Allfrey,
La herbejo

 

Katherine Allfrey,
Die Wiese

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Florojn, fruktojn kaj spikojn   Argiope Information:
Pentras kamparo al si;   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
Viv’ kiel suka bero   die Anzeige dieser Version unterbunden.
Buŝe fandiĝas al mi.    
 
Sonĝas vi kiel herbejo,   Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Katherine Allfrey (geb. Paula Katharina
Forjahn, *1910-08-14 - †2001).

Siehe auch: http://de.wikipedia.org/wiki/Katherine_Allfrey
und
https://portal.dnb.de/opac.htm?query=Woe%3D120955008&method=simpleSearch.
- Onde vi ravas min –    
Vivo, kaj ĉiam en novaj    
Lumoj vidigas vi vin.    
 
Morgaŭ ja estos rikolto.    
Nur por hodiaŭ vin vi    
Lulas florstele la ĝoj’ pri    
Nun’ kaj tieo ĉi.    
 
Nun vi ankoraŭ ripozas    
Sen la impeto de l’ kor’,    
Kaj vin plenigas la pura    
Paco de frukto kaj flor’.    
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Die
Wiese" von Katherine Allfrey (geb. Paula
Katharina Forjahn, *1910-08-14 - †2001)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
2003-07-14.

Pri la poetino rigardu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Katherine_Allfrey.