Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Hausmann * Blick auf Nanjing [-] Deutsch Arg-1532-763 2013-01-06 15:06 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Rigardo sur Nanjingon Esperanto 1984-05-23 Arg-1533-763 | MR-152-1 2013-08-19 13:01 Manfred nur diese entfernen
Mu Du Jiāngnán Chūn ĉina Arg-1879-763 2013-11-22 19:04 Manfred nur diese entfernen

Manfred Hausmann,
Rigardo sur Nanjingon

 

Manfred Hausmann,
Jiāngnán Chūn

 
übersetzt von Manfred Retzlaff   übersetzt von Mu Du
 
Papava kamp' en verdo lulas sin.   Qiān lǐ yīng tí lǜ yìng hóng
Malsupre la rivero fluas.   Shuǐ cūn shān guō jiǔ qí fēng.
La kanto de la merloj ravas min.   Nán cháo sì bǎi bā shí sì
Ĉe la dekliv' vilaĝ' situas.   Duōshao lóu tái yān yǔ zhōng.
 
Sagao-riĉaj temploj kiel or'   Übersetzung des deutschen Gedichtes "Blick
auf Nanjing" von Manfred Hausmann (*1898-09-10
- †1986-08-06) ins ĉina durch Mu
Du (Du Mu, *803 - †852).

Vidu ankaŭ: http://www.mountainsongs.net/poem_.php?id=839.

briletas jen en suna lumo,    
kaj la tegmentoj altaj en la for'    
disfluas en vespera fumo.    
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Blick
auf Nanjing" von Manfred Hausmann (*1898-09-10
- †1986-08-06) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
1984-05-23.

La poeto Manfred Hausmann verkis tiun ĉi
poemon laŭ poemo origine verkita de la
ĉina poeto Du Mu, Dù Mù, 803 - 852.
Pri tiu vidu la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Du_Mu.
Vidu ankaŭ:
http://history.cultural-china.com/en/59History2207.html.