Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Morala anatomio Esperanto 1984 Arg-1477-732 | MR-053-1 2012-12-28 14:39 Manfred nur diese entfernen
Erich Kästner * Moralische Anatomie Deutsch Arg-1476-732 2012-12-28 14:27 Manfred nur diese entfernen

Erich Kästner,
Morala anatomio

 

Erich Kästner,
Moralische Anatomie

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Deklaras al mi studentin' de la jur',   Da hat mir plötzlich und mitten im Bett
Dum ni en lito amoras,   Eine Studentin der Jurisprudenz erklärt:
Ke la virgec' bagatelas nur,   Jungfernschaft sei, möglicherweise, ganz nett,
Nuntempe ne plu valoras.   besäße aber kaum noch Sammlerwert.
 
Mi scias ja, ke estas vero   Ich weiß natürlich, Daß sie nicht log.
tio, kion afable ŝi diris,   Weder als sie das sagte,
Kiam ŝi pro gravediĝ-danĝero   noch als sie sich kenntnisreich rückwärts bog
Sperte sin dorsen retiris.   und nach meinem Befinden fragte.
 
Demandis ŝi pri farto mia.   Sie hatte nur Angst vor dem Kind.
Nun foje ŝi vizitas min.   Manchmal besucht sie mich noch.
Tie, kie moralas alia,   An der Stelle, wo andre moralisch sind,
Truo estas ĉe ĉi virin'.   da ist bei ihr ein Loch...
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Moralische Anatomie" von Erich Kästner
(*1899-02-23 - †1974-07-29) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 1984.

 
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Erich Kästner (*1899-02-23 -
†1974-07-29).

La poemo troviĝas en
http://thesoulsmirror.insomnialuder.de/ErichKastner/erichkastner.html.