Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff La birdo kantas Esperanto 1983 Arg-1475-731 | MR-052-1 2012-12-28 13:39 Manfred nur diese entfernen
Julius Sturm * Der Vogel singt Deutsch Arg-1474-731 2014-04-04 00:29 Manfred nur diese entfernen

Julius Sturm,
La birdo kantas

 

Julius Sturm,
Der Vogel singt

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Demandas ne   Der Vogel singt
la bird' pri aŭskultad',   und fragt nicht, wer ihm lauscht;
kaj la fontan'   Die Quelle rinnt
ne pri la susurad',   und fragt nicht, wem sie rauscht;
la floro ne,   Die Blüme blüht
ĉu devos velki ĝi.   und fragt nicht, wer sie pflückt;
Ho, zorgu, kor',   O sorge, Herz,
ke samon faros vi.   daß gleiches Tun dir Glückt.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Der
Vogel singt" von Julius Sturm (*1816-07-21
- †1896-05-02) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1983.

 
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Julius Sturm (*1816-07-21 - †1896-05-02).

La poemo troveblas en
http://gedichte.xbib.de/Sturm%2C+Julius_gedicht_Der+Vogel+singt.htm.
Pri la poeto vidu la retejojn
http://berndboehme.privat.t-online.de/sturm00.htm
kaj http://de.wikipedia.org/wiki/Julius_Sturm.
Siehe auch: http://berndboehme.privat.t-online.de/sturm00.htm.