Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Bob Dylon * Blowin' in the Wind Englisch 1962-04 Arg-1446-720 2012-12-11 09:07 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Kiom da mono elspezas la hom' Esperanto 1984-04-29 Arg-1447-720 | MR-148-1 2012-12-11 09:05 Manfred nur diese hinzufügen
Hans Bradtke Die Antwort weiß ganz allein der Wind Deutsch Arg-1448-720 2012-12-11 09:13 Manfred nur diese entfernen
Joachim Gießner Kiom da mono elspezas la mond' Esperanto Arg-1449-720 2012-12-11 09:50 Manfred nur diese hinzufügen

Bob Dylon ,
Die Antwort weiß ganz allein der Wind

 
übersetzt von Hans Bradtke
 
Wie viele Straßen auf dieser Welt
sind Straßen voll Tränen und Leid?
Wie viele Meere auf dieser Welt
sind Meere der Einsamkeit?
 
Wie viele Mütter sind lang schon allein
und warten und warten noch heut?
Die Antwort, mein Freund, sie will gefunden sein,
Die Antwort muss unser Leben sein.
 
Wie viele Menschen sind heut noch nicht frei
und würden es so gerne sein?
Wie viele Kinder gehn abends zur Ruh
und schlafen vor Hunger nicht ein?
 
Wie viele Tränen erflehen bei Nacht:
Wann wird es für uns anders sein?
Die Antwort, mein Freund, sie will gefunden sein,
Die Antwort muss unser Leben sein.
 
Wie viele Berge von Geld gibt man aus
für Bomben, Raketen und Tod?
Wie gro0e Worte macht heut mancher Mann
und lindert damit keine Not?
 
Wie großes Unheil muss erst noch geschehn,
damit sich die Menschheit besinnt?
Die Antwort, mein Freund, sie will gefunden sein,
Die Antwort muss unser Leben sein.
 
Übersetzung des englischen Gedichtes
"Blowin' in the Wind" von Bob Dylon
(civila nomo: Robert Allen Zimmermann,
*1941-05-24) ins Deutsche durch Hans
Bradtke (*1920-07-21 - †1997-05-12).

Siehe auch:
http://www.sjd-falken.de/lieder/die
antwort_weiss_ganz_allein_der_wind.shtml
.
Pri la tradukinto vidu:
http://www.discogs.com/artist/Hans+Bradtke?anv=H.+Bradtke&filter_anv=1
kaj la vikipediejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Hans_Bradtke.