Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Joachim Gießner La dom' je leviĝanta sun' Esperanto Arg-1445-719 2012-12-10 11:16 Manfred nur diese hinzufügen
N. N. 42 * The House of the Rising Sun Englisch Arg-1444-719 2012-12-10 11:04 Manfred nur diese entfernen

N. N. 42,
The House of the Rising Sun

 
Versio de la brita muzik-grupo The Animals
 
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one.
 
My mother was a tailor
She sewed my new bluejeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
 
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
 
Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
 
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain
 
Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one.
 
Verfasser dieses englischen Gedichtes ist
N. N. 42.

Vidu la retejojn
http://de.wikipedia.org/wiki/The_House_of_the_Rising_Sun
kaj http://de.wikipedia.org/wiki/The_Animals.