Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Heinrich Heine * Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, II Deutsch Arg-1436-715 2012-12-09 12:29 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff Libro de la kantoj, Lirika intermezo, II Esperanto 1984-02-23 Arg-1437-715 | MR-144-1 2012-12-09 13:08 Manfred nur diese entfernen

Heinrich Heine,
Libro de la kantoj, Lirika intermezo, II

 

Heinrich Heine,
Buch der Lieder, Lyrisches Intermezzo, II

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
El ĉiu el miaj larmoj   Aus meinen Tränen sprießen
Elkreskas tre bela flor',   Viel blühende Blumen hervor,
Kaj miaj suspiroj fariĝas   Und meine Seufzer werden
De najtingaloj ĥor'.   Ein Nachtigallenchor.
 
Kaj se vi min amas, ineto,   Und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
La florojn mi donos al vi,   Schenk ich dir die Blumen all,
Kaj kantos sub via fenestro   Und vor deinem Fenster soll klingen
La najtngal' por vi.   Das Lied der Nachtigall.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Buch
der Lieder, Lyrisches Intermezzo, II" von
Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) in 1984-02-23.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17).