zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Heinrich Heine | * Buch der Lieder, Junge Leiden, I | Deutsch | Arg-1407-699 | 2012-12-06 10:26 Manfred | nur diese hinzufügen | |
Manfred Retzlaff | Libro de la kantoj, Junaĝaj suferoj, I | Esperanto | 1984 | Arg-1408-699 | MR-132-1 | 2012-12-06 10:57 Manfred | nur diese entfernen |
Heinrich Heine, |
übersetzt von Manfred Retzlaff |
Ĉu hodiaŭ venos ŝi, |
Mia karulin'? |
Sed vespere plendas mi: |
Ŝi forgesis min. |
Dum la nokto maldormante |
Kŭŝas plore mi, |
Dum la tago mi revante |
Vagas tie ĉi. |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Buch der Lieder, Junge Leiden, I" von Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17) ins Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1984. |