Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Ĉio reguliĝas Esperanto 2001-05-01 Arg-135-69 | MR-349-2a 2003-10-30 19:14 Manfred nur diese entfernen
Christian Morgenstern * Alles fügt sich Deutsch Arg-134-69 | MR-349-2 2003-10-30 19:11 Manfred nur diese entfernen

Christian Morgenstern,
Alles fügt sich

 

Christian Morgenstern,
Ĉio reguliĝas

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Alles fügt sich und erfüllt sich,   Ĉio reguliĝas, devas
mußt es nur erwarten können   vi ja nur atendi iom.
und dem Werden deines Glückes   Lasu kreski kaj maturi
Jahr und Felder reichlich gönnen,   la feliĉon tiom, kiom
bis du eines Tages jenen   ĝi bezonas, ĝis vi sentos
reifen Duft der Körner spürest   iam grajn-odoron jenan
und dich aufmachst und die Ernte   kaj vi metos la rikolton
in die tiefen Speicher führest.   en la provizejon grenan.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Christian Morgenstern (Kristiano Matenstelo,
*1871-05-06 - †1914-03-31).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Alles
fügt sich" von Christian Morgenstern
(Kristiano Matenstelo, *1871-05-06 -
†1914-03-31) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 2001-05-01.