Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Ĉar ŝafeto estas mi Esperanto 1985-04-28 Arg-1380-685 | MR-183.2a 2012-11-27 22:18 Manfred nur diese hinzufügen
Richard Jordan I am Jesus' little lamb [-] Englisch Arg-1381-685 2012-11-27 22:58 Manfred nur diese entfernen
Henriette Luise von Hayn * Weil ich Jesu Schäflein bin Deutsch Arg-1379-685 2012-11-27 22:15 Manfred nur diese entfernen

Henriette Luise von Hayn,
Weil ich Jesu Schäflein bin

 

Henriette Luise von Hayn,
I am Jesus' little lamb

 
    übersetzt von Richard Jordan
 
1. Weil ich Jesu Schäflein bin,   Argiope Information:
Freu' ich mich nur immerhin   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
Über meinen guten Hirten,   die Anzeige dieser Version unterbunden.
Der mich wohl weiss zu bewirten,    
Der mich liebet, der mich kennt    
Und bei meinem Namen nennt.    
 
2. Unter seinem sanften Stab   Übersetzung des deutschen Gedichtes "Weil
ich Jesu Schäflein bin" von Henriette
Luise von Hayn ins Englische durch Richard
Jordan.

 
Geh' ich ein und aus und hab'    
Unaussprechlich süße Weide,    
Dass ich keinen Mangel leide;    
Und sooft ich durstig bin,    
Führt er mich zum Brunnquell hin.    
 
3. Sollt' ich denn nicht fröhlich sein,    
Ich beglücktes Schäfelein?    
Denn nach diesen schönen Tagen    
Werd' ich endlich heimgetragen    
In des Hirten Arm und Schoß:    
Amen, ja mein Glück ist groß!    
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Henriette Luise von Hayn.

La melodie estas aŭdebla en
http://www.lutheran-hymnal.com/german/agerman_tlh.html.
Pri la poetino vidu la retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Henriette_Maria_Luise_von_Hayn.