Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Retzlaff, Manfred Matena preĝo Esperanto 1984 Arg-1362-677 | MR-164-1 2012-11-24 22:29 Manfred nur diese entfernen
Eichendorff, Joseph Freiherr von * Morgengebet Deutsch Arg-1361-677 2012-11-24 22:26 Manfred nur diese entfernen

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Matena preĝo

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Morgengebet

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Profunda estas la silento   O wunderbares, tiefes Schweigen,
Ankoraŭ en la mondo ĉi!   Wie einsam ist's doch auf der Welt!
La arboj nur en softa vento   Die Wälder nur sich leise neigen,
Sin klinas kvazaŭ antaŭ Di'.   Als ging' der Herr durch's stille Feld.
 
Mi sentas min kreita ree,   Ich fühl' mich recht wie neu geschaffen.
Mizer' kaj zorgo estas for.   Wo ist die Sorge nun und Not?
Pro kio mi plendadis vee?   Was mich noch gestern wollt' erschlaffen,
Mi hontas nun en la aŭror'.   Ich schäm' mich des im Morgenrot.
 
Nur kiel pilgrimant' surtreti   Die Welt mit ihrem Gram und Glücke
Sinjor', la mondon volas mi,   Will ich, ein Pilger, frohbereit
Trairi ĝin kaj ĝoje preti,   Betreten nur wie eine Brücke
Ĝis ree venos mi al Vi.   Zu dir, Herr, über'n Strom der Zeit.
 
Se sentas en la kor' deziron   Und buhlt mein Lied, auf Weltgunst lauernd,
Pri vanta monda gloro mi,   Um schnöden Sold der Eitelkeit:
Disbatu, Dio, mian liron   Zerschlag mein Saitenspiel und schauernd
Kaj mi silentos antaŭ Vi.1)   Schweig' ich vor Dir in Ewigkeit.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Morgengebet" von Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) in 1984.

Pri la poeto vidu la retejon
http://eo.wikipedia.org/wiki/Joseph_von_Eichendorff
respektive la germanan versio de vikipedio
http://de.wikipedia.org/wiki/Joseph_von_Eichendorff.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10
- †1857-11-26).

Vidu la retejojn http://www.textlog.de/22712.html
kaj http://gedichte.xbib.de/--66155_36367_60231_63386--.htm.
 
1) aŭ:\\Mi ĉiam mutos antaŭ Vi.