Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Retzlaff, Manfred Marmelado, ĉokolado Esperanto 1984-05 Arg-1335-665 | MR-083-3 2012-11-21 09:33 Manfred nur diese entfernen
Krüss, James * Marmelade Schokolade [-] Deutsch Arg-1334-665 2012-11-20 17:59 Manfred nur diese hinzufügen

James Krüss,
Marmelado, ĉokolado

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Marmeladon,1)
ĉokoladon,
ĉion vendas mi!
Kaj sukeron
kaj buteron
povas havi vi!
 
Prem-butonojn
kaj kalsonojn
trovas vi en la
magazeno.
Da fadeno
estas tiom ja!
 
Bird-manĝaĵo
kaj frandaĵo,
sal’ kaj gras’ kaj gri’,
bona pano
por la sano
estas tie ĉi!
 
Sinjorino
aŭ fraŭlino,
servas mi nur vin!2)
Varo mia estu via!
Vi aĉetu ĝin!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Marmelade Schokolade" von James Krüss
(Jakobo Krujso, *1926-05.31 - †1997-08.02)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04) in 1984-05.
 
1) aŭ:\\Marmelado,\\ĉokolado\\estas tie
ĉi!\\Kaj sukeron\\kaj buteron\\povas havi
vi!
2) aŭ:\\Sinjorino\\aŭ fraŭlino!\\Vin nur
servas mi!\\ Varo mia\\estas via,\\se
aĉetas vi!