Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Kamparana regulo Esperanto 2012-12-12 Arg-1285-638 | MR-232-1b 2012-11-01 21:50 Manfred nur diese entfernen
Ludwig Uhland * Bauernregel Deutsch Arg-1284-638 2012-11-01 22:01 Manfred nur diese entfernen

Ludwig Uhland,
Kamparana regulo

 

Ludwig Uhland,
Bauernregel

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Karulineton serĉu vi   Im Sommer such’ ein Liebchen dir
Al vi en la somer’,   Im Garten und Gefild!
Dum longas tag’, mallongas nokt’   Da sind die Tage lang genug,
Kaj mildas la aer’.   Da sind die Nächte mild.
 
La dolĉa ligo, vintre jam   Im Winter muss der süße Bund
Firmigitendas ĝi,   Schon fest geschlossen sein:
Por ke en neĝo kaj malvarm’   So brauchst nicht lange stehn im Schnee
Ne devu stari vi.   Bei kaltem Mondenschein.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Bauernregel" von Ludwig Uhland (*1787.04.26
- †1862-13-11) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2012-12-12.

 
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Ludwig Uhland (*1787.04.26 -
†1862-13-11).

Vidu la retejon
http://www.goethezeitportal.de/index.php?id=1714
Pri la aŭtoro vidu ankaŭ la vikipedian
retejon http://en.wikipedia.org/wiki/Ludwig_Uhland.