Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff La maljuna arbo Esperanto Arg-1277-633 2012-10-28 11:10 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Der alte Baum Deutsch Arg-1726-633 2013-03-06 21:24 Manfred nur diese entfernen
Augustin Wibbelt * De aolle Baum Niederdeutsch Arg-1276-633 2012-10-28 11:07 Manfred nur diese entfernen

Augustin Wibbelt,
De aolle Baum

 

Augustin Wibbelt,
Der alte Baum

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Ik weet an aollen huollen Baum,   Ich weiß ’nen alten hohlen Baum,
De steiht up hauge Grabenkant;   Der steht auf hoher Grabenkant’,
Do drömt he sienen Winterdraum,   Dort träumt er seinen Wintertraum,
Do wät he wach in 'n Sunnenbrand.   Dort wird er wach im Sonnenbrand.
 
Un äöller wät he jedes Jaohr,   Und älter wird er jedes Jahr,
Wät jedes Jaohr auch wier junk,   Wird jedes Jahr auch wieder jung,
Un windt en grönen Kranz in't Haor,   Und wind’t den grünen Kranz ins Haar,
Un in doch män en Stump un Strunk.   Und ist doch nur ein alter Strunk.
 
Du mein, du wöers en aollen Mann,   Du meinst, du wärst ein alter Mann,
Dat Liäben suer, dat Stiärben hatt?   Das Leben hart, das Sterben schwer?
Den aollen Baum, den kiek di an,   Den alten Baum, den schau dir an,
den huollen Baum - un schiäm di wat!   Und fürchte dich nicht allzu sehr.
 
Verfasser dieses niederdeutschen Gedichtes
ist Augustin Wibbelt (*1862-09-19 -
†1947-09-14).

Origina platdiĉa (vestfalia-basgermana)
teksto de AUGUSTIN WIBBELT (1862 -1947)2)
La teksto estas verkita en la vestfala
dialekto de la basgermana
aŭ platdiĉa lingvo.)
Siehe auch: http://www.muenster.org/wibbelt/.
  Übersetzung des niederdeutschen Gedichtes
"De aolle Baum" von Augustin Wibbelt
(*1862-09-19 - †1947-09-14) ins
Deutsche durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).

Ins Hochdeutsche übertragen am 16.11.2011
von Manfred Retzlaff.