Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Augustin Wibbelt * De aolle Baum Niederdeutsch Arg-1276-633 2012-10-28 11:07 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Der alte Baum Deutsch Arg-1726-633 2013-03-06 21:24 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff La maljuna arbo Esperanto Arg-1277-633 2012-10-28 11:10 Manfred nur diese hinzufügen

Augustin Wibbelt,
Der alte Baum

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Ich weiß ’nen alten hohlen Baum,
Der steht auf hoher Grabenkant’,
Dort träumt er seinen Wintertraum,
Dort wird er wach im Sonnenbrand.
 
Und älter wird er jedes Jahr,
Wird jedes Jahr auch wieder jung,
Und wind’t den grünen Kranz ins Haar,
Und ist doch nur ein alter Strunk.
 
Du meinst, du wärst ein alter Mann,
Das Leben hart, das Sterben schwer?
Den alten Baum, den schau dir an,
Und fürchte dich nicht allzu sehr.
 
Übersetzung des niederdeutschen Gedichtes
"De aolle Baum" von Augustin Wibbelt
(*1862-09-19 - †1947-09-14) ins
Deutsche durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).

Ins Hochdeutsche übertragen am 16.11.2011
von Manfred Retzlaff.