Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Tilioflor' Esperanto 1985-04-18 Arg-1183-587 | MR-270.3 2012-05-16 14:38 Manfred nur diese entfernen
Klaus Groth * Lindenblüte Deutsch Arg-1182-587 2012-05-16 14:35 Manfred nur diese hinzufügen

Klaus Groth,
Tilioflor'

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Endormiga odor’
Nokte flarigas sin;
Estas tilia flor’,
Kiu tristigas min.
Pensas vi eble pri
Via florsonĝo, tili’?
Aĥ, estis ŝaŭmo ĝi,
Kaj estas for.
 
Kantas la najtingal’
En la vesper’,
Sonas defore al
Mi la sufer’.
Pensas dumnokte vi
Kiel kortuŝis ĝi?
Aĥ, ja nur melodi’
Estis en ver’.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Lindenblüte" von Klaus Groth (*1819-04-24
- †1899.06-01) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 1985-04-18.