Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Vintra amo Esperanto 1984-02-28 Arg-1181-586 | MR-071-2 2012-12-30 18:42 Manfred nur diese entfernen
Klaus Groth * Winterliebe Deutsch Arg-1180-586 2012-05-16 14:21 Manfred nur diese hinzufügen

Klaus Groth,
Vintra amo

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
La prujno pendis en tili’,
tra kiu fluis luma hel’;
vidiĝis via dom’ al mi
samkiel fe-kastel’.
 
Tra la fenestro vidis mi
en via ĉambro stari vin;
en la sunbrilon paŝis vi,
malhela vi fein’!
 
Printempan varmon sentis mi;
sed tuj min memorigis la
frosteca man-salut’ de vi,
ke estis vintro ja.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Winterliebe" von Klaus Groth (*1819-04-24
- †1899.06-01) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 1984-02-28.

La poemo troviĝas ankaŭ en
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio/vintra_amo.html.