Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo * Dormu, mia infanet' Esperanto 1990 Arg-1133-561 2010-09-19 10:10 Manfred nur diese entfernen

Manfredo Ratislavo,
Dormu, mia infanet'

 
Dormu, mia infanet’!
Gardos vin la anĝelet’,
Amas vin la kara Di’,
Dormu, sonĝu dolĉe vi!
 
Malleviĝis jam la sun’,
Lumas la duona lun’,
Staras alte ĉe l’ ciel’
Ankaŭ la vespera stel’.
 
Kaj se volos nia Di’,
Morgaŭ revekiĝos vi,
Levos ree sin la sun’.
Dormu, sonĝu dolĉe nun!
 
Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04), veröffentlicht 1990.

Mi, Manfred Retzlaff, verkis tiun kiel
endormigan kanton por miaj infanoj. Ĝi
estas kantebla laŭ iu rusa aŭ siberia
melodio, kiun mi iam aŭdis en Radio
Moskvo.