Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Heinrich Heine * [Liebste, sollst mir heute sagen] Deutsch Arg-1119-555 2010-09-13 20:50 Manfred nur diese entfernen
Manfred Retzlaff [Diru vi, ho karulino] Esperanto Arg-1120-555 2010-09-13 20:55 Manfred nur diese entfernen
Leopold Blumental [Karulin', vi devas diri] Esperanto Arg-1122-555 2010-09-13 22:21 mgr nur diese hinzufügen

Heinrich Heine,
[Diru vi, ho karulino]

 

Heinrich Heine,
[Liebste, sollst mir heute sagen]

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Diru vi, ho karulino,   Liebste, sollst mir heute sagen:
Nun al mi, ĉu estas vi   Bist du nicht ein Traumgebild,
Sonĝobild’ el mia sino,   Wie’s in schwülen Sommertagen
El poeta fantazi’?   Aus dem Hirn des Dichters quillt?
 
Sed ne! Tian infaneton,   Aber nein, ein solches Mündchen,
Tian ravan brilon de   Solcher Augen Zauberlicht,
La okuloj, la buŝeton,   Solch ein liebes, süßes Kindchen,
Kreas la poeto ne.   Das erschafft der Dichter nicht.
 
Baziliskojn, vampiraĉojn,   Basilisken und Vampire,
Drakojn, de l’ infero la   Lindenwürm und Ungeheur,
Plej timigajn fi-bestaĉojn   Solche schlimmen Fabeltiere
Kreas la poeto ja.   Die erschafft des Dichters Feur.
 
Sed ne! Vin, malicon vian,   Aber dich und deine Tücke,
La vizaĝon ravan, - ve! –   Und dein holdes Angesicht,
La rigardon false pian   Und die falschen frommen Blicke -
Kreas la poeto ne.   Das erschafft der Dichter nicht.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"[Liebste, sollst mir heute sagen]" von
Heinrich Heine (*1797-12-13 - †1856-02-17)
ins Esperanto durch Manfred Retzlaff
(*1938-11-04).

La poemo troviĝas en la „Libro de la
kantoj“, sekcio
„Junaj suferoj - romancoj“, n-ro XVI.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Heinrich Heine (*1797-12-13 -
†1856-02-17).

Das Gedicht befindet sich in Heinrich
Heines Werk „Buch der Lieder“, im
Abschnitt „Junge Leiden – Romanzen“,
Nr. XVI.