Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Al la naturo Esperanto 2008-12-11 Arg-936-482 | MR-473-01 2008-12-12 21:06 Manfred nur diese entfernen
Hans Erik Jensen Al la naturo Esperanto Arg-937-482 2008-12-11 10:21 Manfred nur diese entfernen
Friedrich Leopold Stolberg, Graf zu Stolberg-Stolberg * An die Natur Deutsch Arg-935-482 2008-12-12 21:06 Manfred nur diese hinzufügen

Friedrich Leopold Stolberg, Graf zu Stolberg-Stolberg,
Al la naturo

 

Friedrich Leopold Stolberg, Graf zu Stolberg-Stolberg,
Al la naturo

 
übersetzt von Hans Erik Jensen   übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Vi naturo, sankta, kara,   Dolĉa, sankta vi natur’,
laŭ la vojo via klara   Iru mi sur via spur’,
gvidu min per via mano,   Gvidu min ĉe via man’,
estu do al ni ekrano.   Kvazaŭ estus mi infan’!
 
Laca, kara amikino,   Laciĝinte tiam mi
kuŝas mi ĉe via sino,   Sinkas al la brust’, al vi,
suĉas ĝojon plej ĉielan,   Trinkas ĝojon de miel’,
lulas min en dorman belan.   Estas mi en la ĉiel’.
 
Amas mi vin kiel infano,   Aĥ! Mi sentas bone min!
iras nur ĉe via mano   Ĉiam volas ami vin ;
laŭ la vojo via klara,   Iru mi sur via spur’,
vi naturo, sankta, kara!   Dolĉa, sankta vi natur'!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "An
die Natur" von Friedrich Leopold Stolberg,
Graf zu Stolberg-Stolberg (*1750-11-07 -
†1819-12-05) ins Esperanto durch
Hans Erik Jensen (†1973-06-18).

Tiu ĉi Esperantigo de la poemo troviĝas
en la kantlibro "Esperanto-Sangbogen",
eldonita 1941 de Dana Esperanto-Asocio
kaj Dansk Esperanto-Selskab, n-ro 27.
S-ano Lars Kromann [Stenbrydervej 6,
Værløse, DK-4640 Fakse, lars.ev@get2net.de]
transprenis ĝin en sian poem- kaj
kant-kolekton "www.esperantonia.dk". Vidu
la retejon http://www.esperantonia.dk/allanaturo.htm.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "An
die Natur" von Friedrich Leopold Stolberg,
Graf zu Stolberg-Stolberg (*1750-11-07 -
†1819-12-05) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in
2008-12-11.

Por tiu ĉi poemo komponis muzikaĵon la
germana komponisto Franz Schubert (1797
- 1828). Vidu la retejon
http://www.klassika.info/Komponisten/Schubert/Lied/D_372.