Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Pripensu! Esperanto 2008-10-27 Arg-931-480 | MR-470-1 2008-10-27 11:04 Manfred nur diese entfernen
Joseph Freiherr von Eichendorff * Gedenk! Deutsch Arg-930-480 2008-10-27 11:02 Manfred nur diese entfernen

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Pripensu!

 

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Gedenk!

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Birdet’ en kaĝo, ankaŭ ĝi   Es ist kein Vöglein so gemein,
Eksentas tremon ian,   Es spürt geheime Schauer,
Se la ekstera sunradi’   Wenn draußen streift der Sonnenschein
Orumas kradon ĝian.   Vergoldend seinen Bauer.
 
Ke ankaŭ povas flugi vi,   Und du hast es vergessen fast
Hometo, en libero,   In deines Kerkers Spangen,
Ĉu vi forgesis tion ĉi   O Menschlein, daß du Flügel hast
En via korp-karcero?   Und daß du hier gefangen.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Gedenk!" von Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
2008-10-27.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Joseph Freiherr von Eichendorff (*1788-03-10
- †1857-11-26).