Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Marie Hankel * Nia lingvo Esperanto 1907 Arg-895-468 2008-04-22 13:28 Manfred nur diese hinzufügen
Manfredo Ratislavo Unsere Sprache Deutsch 2008-05 Arg-952-468 2009-03-18 19:01 Manfred nur diese entfernen

Marie Hankel,
Unsere Sprache

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Uns’re Sprache Esperanto
hilft den Menchen überall.
Viele Menschen sind begeistert.
O, es wachse deren Zahl!
Wenn die Völker sich verstehen,
die Sprachschranke niederfällt,
ja, dann gibt es endlich Frieden,
endlich Frieden in der Welt.
 
Lasst uns nicht den Mut verlieren,
unser Stern führt uns zum Ziel.
Vorwärts, vorwärts! Nicht verzagen!
Koste es auch noch so viel!
Uns’re Sprache Esperanto
Bringt der Welt ein helles Licht.
Unser Ziel werd’n wir erreichen,
wenn’s uns nicht an Mut gebricht.
 
Uns’re Sprache Esperanto
wird verbreitet in der Welt,
bis die Völker sich verstehen
unterm hohen Himmelszelt.
Unermüdlich woll’n wir kämpfen
und wir geb’n es allen kund:
uns’re Sprache Esperanto
Für das ganze Erdenrund!
 
Übersetzung des Esperanto-Gedichtes "Nia
lingvo" von Marie Hankel (nask. Dippe,
*1844-02-02 - †1929-12-15) ins
Deutsche durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2008-05.

Germanigita en Majo de 2008 de Manfredo
Ratislavo
(Manfred Retzlaff, * 04.11.1938,
Stettiner Str. 16.D-59302 Oelde, Germanujo).

Im Mai 2008 übersetzt ins Deutsche von
Manfred Retzlaff, * 04.11.1938
(Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde).