Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Retzlaff, Manfred Malgranda kant' Esperanto 1983 Arg-1463-46 | MR-37-1 2012-12-27 10:59 Manfred nur diese entfernen
Ratislavo, Manfredo Eta kanto Esperanto Arg-92-46 | MR-406-3 2003-10-21 22:26 Manfred nur diese hinzufügen
Petersohn, Frank A little song Englisch Arg-1464-46 2012-12-27 12:41 Manfred nur diese hinzufügen
Ebner-Eschenbach, Marie von * Ein kleines Lied Deutsch Arg-91-46 | MR-406-3 2014-04-26 17:06 Manfred nur diese hinzufügen

Marie von Ebner-Eschenbach,
Malgranda kant'

 
übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Malgranda kant' kortuŝas min.
Ke oni tiel amas ĝi,
Ĉu estas pro la rimo?
 
Enestas iom da sonad',
Da bon-sonoro kaj kantad'
Kaj tuta hom-animo.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Ein
kleines Lied" von Marie von Ebner-Eschenbach
(*1830 - †1916) ins Esperanto durch
Manfred Retzlaff (*1938-11-04) in 1983.

Pri la poetino vidu la vikipedian retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Marie_von_Ebner-Eschenbach
respektive
http://eo.wikipedia.org/wiki/Marie_von_Ebner-Eschenbach.