Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Malnova vi studenta glor' Esperanto 2003-09-21 Arg-89-44 | MR-407-3a 2003-11-20 10:19 Manfred nur diese entfernen
N. N. 14 Verda stelo Esperanto Arg-926-44 2008-10-05 22:35 Manfred nur diese hinzufügen
Eugen Höfling * O alte Burschenherrlichkeit Deutsch Arg-88-44 | MR-407-3 2003-10-21 00:14 Manfred nur diese hinzufügen

Eugen Höfling,
Malnova vi studenta glor'

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
1 Malnova vi studenta glor’,
Vi gaja kaj libera!
Nun longe vi jam pasis for,
Vi temp’ de vivo vera!
Ĉirkaŭrigardas vane mi,
Ne vidas spuron mi de ĝi.
Ho, kara Dio mia!
Ho, tempŝanĝiĝo kia!1)
 
2 La ĉapon kovras polvo jam,
La vesto diseriĝis,
Ne brilas la batil-ornam’,
La klingo jam rustiĝis.
Ne sonas plu la trink-kantad’,
Ne plu rapir- kaj spron-sonad’!
Ho, kara Dio mia!
Ho, tempŝanĝiĝo kia!
 
3 Ho, kie estas ĉiuj la
ŝercemaj kuntrinkantoj?
Similaj estis ili ja
al reĝoj kaj regantoj! –
Retiris sin sen iluzi’
en filistrujon tiuj ĉi.
Ho, kara Dio mia!
Ho, tempŝanĝiĝo kia!
 
4 Jen skribas kiel oficist’
Raporton iu ulo,
Alia estas instruist’,
Alia gazetulo.
Predikas iu kun persist’,
kaj plia estas kuracist’.
Ho, kara Dio mia!
Ho, tempŝanĝiĝo kia!
 
5 Sed brava kun-studenta kor’
Neniam malvarmiĝas,
La amikec’ ne iĝas for,
ĝi re-efektiviĝas.
La ŝelo nur, ŝanĝiĝis ĝi,
Interne restis samaj ni.
Je l’ kerno ni teniĝas.
Je l’ kerno ni teniĝas.
 
6 La manojn nun ekprenu vi,
Por ke la amikeco
Sin renovigu inter ni,
La lig’ de l’ fideleco!
Tintigu nun la glasojn vi,
Ĉar vivas ja ankoraŭ ni
Kaj nia fideleco!
Kaj nia fideleco!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "O
alte Burschenherrlichkeit" von Eugen
Höfling (*1808 - †1880) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2003-09-21.

Verkita en 1825 de Eŭgen’ Hojfling’
(Eugen Höfling) en Marburgo, Germanio.
Esperantigis: Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, (1938 - ....) en 2003-09-21
 
1) aŭ pli laŭvorte tradukite:Afer-ŝanĝiĝo
kia!