Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Cezar * Tombeja kvieto Esperanto 2007-04 Arg-797-403 2007-04-10 22:57 Manfred nur diese entfernen

Cezar,
Tombeja kvieto

 
(por B. Traven)
 
Ĉar nur mortintoj sin ne batas
mi la tombejojn vere ŝatas.
Eternan pacon ni nur trovas,
se ni en tomb' nin sterni povas.
 
Mortintoj estas tre pacemaj
al malamikoj grimacemaj,
nur al kvieto sin fordonis,
vivante tiom ne imponis.
 
Mortint' neniam ekfantomas
aŭ post la morto plu endomas.
Mortinto ĉiam nur silentas,
sed dentgrincige elokventas.
 
Verfasser dieses Esperanto-Gedichtes ist
Cezar (civila nomo: Hans-Georg Kaiser,
*1954-05-21), veröffentlicht 2007-04.