Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Riĉeco kaj tero [-] Esperanto 2007-03.21 Arg-769-390 | MR-456-1 2013-02-01 09:14 Manfred nur diese entfernen
Elli Weisbach * Reichtum und Erde Deutsch 2005-05 Arg-768-390 2014-03-19 10:19 Manfred nur diese entfernen

Elli Weisbach,
Riĉeco kaj tero

 

Elli Weisbach,
Reichtum und Erde

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Argiope Information:   Niederknien und
Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist   wie verrückt
die Anzeige dieser Version unterbunden.   in der Erde wühlen
    wo sich Würmer winden.
    Verdauen ist ihr Geschäft.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Reichtum und Erde" von Elli Weisbach
(Elvira Köhler) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 2007-03.21.
  Wir müssen sie vermehren.
    Es gibt viel zu verdauen
    mehr als wir Menschen
    schaffen können.
 
    Wo keine Erde ist,
    karrt welche hin,
    bedeckt die Betonwüsten
    mit Leben.
    Schönheit sät aus
    und vor allem Essbares.
    Luthers Apfelbäume
    und Fontanes Birnen -
    und wegschenken und sich
    mitfreuen sogut jeder kann.
 
    Mehrt den Reichtum auf Erden.
 
    Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Elli Weisbach (Elvira Köhler), veröffentlicht
2005-05.