Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Riĉeco kaj tero [-] Esperanto 2007-03.21 Arg-769-390 | MR-456-1 2013-02-01 09:14 Manfred nur diese entfernen
Elli Weisbach * Reichtum und Erde Deutsch 2005-05 Arg-768-390 2014-03-19 10:19 Manfred nur diese entfernen

Elli Weisbach,
Reichtum und Erde

 

Elli Weisbach,
Riĉeco kaj tero

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Niederknien und   Argiope Information:
wie verrückt   Aufgrund urheberrechtlicher Bedenken ist
in der Erde wühlen   die Anzeige dieser Version unterbunden.
wo sich Würmer winden.    
Verdauen ist ihr Geschäft.    
 
Wir müssen sie vermehren.   Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Reichtum und Erde" von Elli Weisbach
(Elvira Köhler) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 2007-03.21.
Es gibt viel zu verdauen    
mehr als wir Menschen    
schaffen können.    
 
Wo keine Erde ist,    
karrt welche hin,    
bedeckt die Betonwüsten    
mit Leben.    
Schönheit sät aus    
und vor allem Essbares.    
Luthers Apfelbäume    
und Fontanes Birnen -    
und wegschenken und sich    
mitfreuen sogut jeder kann.    
 
Mehrt den Reichtum auf Erden.    
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Elli Weisbach (Elvira Köhler), veröffentlicht
2005-05.