Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfred Retzlaff Trovita Esperanto 1982-05-05 Arg-739-376 | MR-010-1 2006-12-11 22:15 Manfred nur diese hinzufügen
Antoni Grabowski Trovita Esperanto Arg-741-376 2006-12-14 00:07 mgr nur diese entfernen
Richard Schulz Trovaĵo Esperanto 1984-07 Arg-740-376 2013-02-26 15:17 Manfred nur diese entfernen
Johann Wolfgang von Goethe * Gefunden Deutsch Arg-738-376 2006-12-11 22:11 Manfred nur diese hinzufügen

Johann Wolfgang von Goethe,
Trovaĵo

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Trovita

 
übersetzt von Richard Schulz   übersetzt von Antoni Grabowski
 
Mi vagis sola   Mi foje arbaron
En la arbar’.   Promene eniris,
Nenion serĉi   Kaj serĉi nenion
Jen mia far’.   En penso deziris.
 
Enombre vidis   Mi vidis, en ombro
Floreton mi.   Jen staras floreto:
Lumanta stelo,   Steleto lumanta
Okulvizi’.   Aŭ blu-okuleto.
 
Al mi plukonta   Mi volis ĝin ŝiri,
Jen ĝia vort’:   Sed plore ĝi diras:
„Ĉu ke mi velku   "Ĉu por ke mi velku,
Al frua mort’ ?“   Vi tial min ŝiras?"
 
Mi ĝin elfosis   Do mi ĝin elfosis
Kun la radik’   Kun radikareto,
Ĝin portis domen   Kaj portis al mia
Al la larik’.   Ĝarden' ĉe l' dometo.
 
Replantis tie   En loko trankvila
Ĝin en la fru’.   Plantite karese,
Ĝi nun kreskadas   Ĝi kreskas, burĝonas,
Kaj floras plu.   Kaj floras senĉese.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Gefunden" von Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) ins
Esperanto durch Richard Schulz (Rikardo
Ŝulco, *1906-07-12 - †1997-09-26)
in 1984-07.

Tiu ĉi poem-esperantigo aperis en la n-ro
61 (1984/7) de la Vestfaliaj Flugfolioj“,
kiujn eldonis Richard Schulz, kiu loĝis
tiutempo en la germana urbo Mindeno
(Minden). Pri Richard Schulz vidu la
vikipedian retejon
http://de.wikipedia.org/wiki/Richard_Schulz.
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Gefunden" von Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) ins
Esperanto durch Antoni Grabowski (*1857-06-11
- †1921-07-04).

Mi, Manfred Retzlaff, trovis tiun ĉi
traduk-version en la interreto, en la
retejo de s-ano Don Harlow, en
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/Poezio/parnaso/,
precize sub
http://donh.best.vwh.net/Esperanto/
iteraturo/Poezio/parnaso/trovita.html
.