Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Richard Schulz Trovaĵo Esperanto 1984-07 Arg-740-376 2013-02-26 15:17 Manfred nur diese hinzufügen
Manfred Retzlaff Trovita Esperanto 1982-05-05 Arg-739-376 | MR-010-1 2006-12-11 22:15 Manfred nur diese entfernen
Johann Wolfgang von Goethe * Gefunden Deutsch Arg-738-376 2006-12-11 22:11 Manfred nur diese entfernen
Antoni Grabowski Trovita Esperanto Arg-741-376 2006-12-14 00:07 mgr nur diese hinzufügen

Johann Wolfgang von Goethe,
Gefunden

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Trovita

 
    übersetzt von Manfred Retzlaff
 
Ich ging im Walde   Mi tra arbaro
So für mich hin,   Sencele iris
Und nichts zu suchen,   Kaj trovi ion
Das war mein Sinn.   Mi ne deziris.
 
Im Schatten sah ich   Ĉe l’ vojo vidis
Ein Blümchen stehn,   Mi etan floron,
Wie Sterne leuchtend,   Kaj ege tuŝis
Wie Äuglein schön.   Ĝi mian koron.
 
Ich wollt’ es brechen,   Kaj kiam volis
Da sagt’ es fein:   Mi ĝin deŝiri,
„Soll ich zum Welken   „N rompu min!“, mi
Gebrochen sein?“   Ĝin aŭdis diri.
 
Ich grub’s mit allen   Kaj mi singarde
Den Würzlein aus,   Ĝin elterigis,
Zum Garten trug ich’s,   Al mia domo
Am hübschen Haus.   Ĝin translokigis.
 
Und pflanzt’ es wieder   Alialoke
Am stillen Ort;   Ĝi nun kreskadas,
Nun zweigt es immer   La eta planto
Und blüht so fort.   Kaj plu floradas.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Gefunden" von Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 1982-05-05.