Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Goethe, Johann Wolfgang von * Gefunden Deutsch Arg-738-376 2006-12-11 22:11 Manfred nur diese entfernen
Grabowski, Antoni Trovita Esperanto Arg-741-376 2006-12-14 00:07 mgr nur diese hinzufügen
Retzlaff, Manfred Trovita Esperanto 1982-05-05 Arg-739-376 | MR-010-1 2006-12-11 22:15 Manfred nur diese entfernen
Schulz, Richard Trovaĵo Esperanto 1984-07 Arg-740-376 2013-02-26 15:17 Manfred nur diese hinzufügen

Johann Wolfgang von Goethe,
Trovita

 

Johann Wolfgang von Goethe,
Gefunden

 
übersetzt von Manfred Retzlaff    
 
Mi tra arbaro   Ich ging im Walde
Sencele iris   So für mich hin,
Kaj trovi ion   Und nichts zu suchen,
Mi ne deziris.   Das war mein Sinn.
 
Ĉe l’ vojo vidis   Im Schatten sah ich
Mi etan floron,   Ein Blümchen stehn,
Kaj ege tuŝis   Wie Sterne leuchtend,
Ĝi mian koron.   Wie Äuglein schön.
 
Kaj kiam volis   Ich wollt’ es brechen,
Mi ĝin deŝiri,   Da sagt’ es fein:
„N rompu min!“, mi   „Soll ich zum Welken
Ĝin aŭdis diri.   Gebrochen sein?“
 
Kaj mi singarde   Ich grub’s mit allen
Ĝin elterigis,   Den Würzlein aus,
Al mia domo   Zum Garten trug ich’s,
Ĝin translokigis.   Am hübschen Haus.
 
Alialoke   Und pflanzt’ es wieder
Ĝi nun kreskadas,   Am stillen Ort;
La eta planto   Nun zweigt es immer
Kaj plu floradas.   Und blüht so fort.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Gefunden" von Johann Wolfgang von Goethe
(*1749-08-28 - †1832-03-22) ins
Esperanto durch Manfred Retzlaff (*1938-11-04)
in 1982-05-05.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Johann Wolfgang von Goethe (*1749-08-28
- †1832-03-22).