Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo La mevo Esperanto 2005-05.03 Arg-625-308 | MR-437-1 2005-08-26 11:46 Manfred nur diese entfernen
Theodor Storm * Die Möwe Deutsch Arg-624-308 2005-05-03 22:40 Manfred nur diese entfernen

Theodor Storm,
La mevo

 

Theodor Storm,
Die Möwe

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo    
 
Norden flugas jen la mevo,   Hin gen Norden zieht die Möwe,
Norden ankaŭ mia kor’;   Hin gen Norden zieht mein Herz;
Flugas ili ambaŭ kune,   Fliegen beide aus mitsammen,
Flugas ili hejmen for.   Fliegen beide heimatwärts.
 
Kor’, vi jam alvenis tie;   Ruhig, Herz, du bist zur Stelle;
Flugis rapidege vi -   Flogst gar rasch die weite Bahn -
Kaj la mevo supermare,   Und die Möwe schwebt noch rudernd
Ŝvebas ja ankoraŭ ĝi.   Überm weiten Ozean.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Die
Möwe" von Theodor Storm (Teodoro Stormo,
*1817-09-14 - †1888-07-04) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2005-05.03.
  Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Theodor Storm (Teodoro Stormo, *1817-09-14
- †1888-07-04).