Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Christian Friedrich Hebbel * Ich und du Deutsch Arg-614-304 2005-04-20 22:40 Manfred nur diese entfernen
Manfredo Ratislavo Mi kaj vi Esperanto 2003-06-16 Arg-615-304 | MR-404-1 2005-04-20 22:39 Manfred nur diese entfernen

Christian Friedrich Hebbel,
Ich und du

 

Christian Friedrich Hebbel,
Mi kaj vi

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Wir träumten voneinander   Ni sonĝis pri ni ambaŭ,
Und sind davon erwacht.   Vekiĝis de tio ĉi.
Wir leben, um uns zu lieben,   Ni vivas por nin ami,
Und sinken zurück in die Nacht.   En nokton resinkas ni.
 
Du tratest aus meinem Traume,   Vi venis el mia sonĝo,
Aus deinem trat ich hervor,   En via vi vidis min,
Wir sterben, wenn sich Eines   Ni mortas, se unu perdigas
Im andern ganz verlor.   En la alia sin.
 
Auf einer Lilie zittern   Tremante sur unu lilio
Zwei Tropfen rein und rund,   Kunfluas kaj rulas en
Zerfließen in eins und rollen   La fundon de la kaliko
Hinab in des Kelches Grund.   Du akvogutoj jen.
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Christian Friedrich Hebbel (*1813-03-18
- †1863-12-13).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Ich
und du" von Christian Friedrich Hebbel
(*1813-03-18 - †1863-12-13) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04) in 2003-06-16.