Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Mia vivo Esperanto 1983-01.30 Arg-594-293 | MR-028-1 2005-02-10 08:42 Manfred nur diese entfernen
Theodor Fontane * Mein Leben Deutsch Arg-593-293 2005-02-10 08:40 Manfred nur diese entfernen

Theodor Fontane,
Mein Leben

 

Theodor Fontane,
Mia vivo

 
    übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Mein Leben, ein Leben ist es kaum,   La vivo ne ŝajnas plu vivad’,
Ich gehe dahin als wie im Traum.   Promenas mi kiel en sonĝad’.
Wie Schatten huschen die Menschen hin,   Hom-ombroj forfuĝas ĉie ĉi,
Ein Schatten dazwischen ich selber bin.   Kaj inter la ombroj ombradas mi.
Und im Herzen tiefste Müdigkeit -   Admonas min ega kora lac’:
Alles sagt mir: Es ist Zeit ...   Finiĝas nun via tempo-spac’!
 
Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist
Theodor Fontane (Teodoro Fontano,
*1819-12-30 - †1898-09-20).
  Übersetzung des deutschen Gedichtes "Mein
Leben" von Theodor Fontane (Teodoro
Fontano, *1819-12-30 - †1898-09-20)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
1983-01.30.