Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Sovaĝa kaŝtano Esperanto 2004-06-02 Arg-578-284 | MR-420-1a 2005-02-12 23:29 Manfred nur diese entfernen
Peter Huchel * Wilde Kastanie Deutsch Arg-577-284 2005-02-12 23:29 Manfred nur diese hinzufügen

Peter Huchel,
Sovaĝa kaŝtano

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Ĝi ne manĝeblas, sed ĝi knalas,
se oni enfajrigas ĝin;
aŭtune, kiam ĝi defalas,
infanoj por ĝi klinas sin.
Ĝi pendas en pikila ŝelo,
tro fore por malgranda man’,
ŝirmite sub folia stelo,
ne povas pluki ĝin infan’.
 
Sed kiam en aŭtun-vetero
ŝtorm’ skuas arbojn ĝis kulmin’,
kaj araneoj tra l’ aero
de l’ vento forportigas sin,
eksaltas pilkoj de kaŝtano
de ĉiuj branĉoj de l’ ale’,
pelite de la venta mano
ruliĝas jen sur la ŝose’.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Wilde
Kastanie" von Peter Huchel (*1903-04-03
- †1981-04-30) ins Esperanto durch
Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff,
Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio,
*1938-11-04) in 2004-06-02.