zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF)
Querformat (PDF)
| [nur Standard-Exportformate zeigen]
weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen] |
Verfasser [Vorname] | Titel | Sprache | Erscheinung | Kennung | letzte Änderung | Ansicht |
---|---|---|---|---|---|---|
Manfredo Ratislavo | Kio estas feliĉo? | Esperanto | Arg-561-277 | 2005-02-01 22:08 Manfred | nur diese entfernen | |
Emanuel Geibel | * Was ist Glück? | Deutsch | Arg-560-277 | 2005-02-01 22:04 Manfred | nur diese entfernen |
Emanuel Geibel, | Emanuel Geibel, | |
übersetzt von Manfredo Ratislavo | ||
Efemeraĵo estas la | Es ist das Glück ein flüchtig Ding | |
feliĉ’ kaj estis ĉiam ; | und war’s zu allen Tagen; | |
hastante tra la mondo ja | und jagtest du um der Erde Ring, | |
vi ne ĝin kaptos iam. | du möchtest es nicht erjagen. | |
Kantante sur herbejon vin | Leg dich lieber ins Gras voll Duft | |
kuŝigu vi prefere; | und singe deine Lieder; | |
kaj eble vi renkontos ĝin | plötzlich, vielleicht aus blauer Luft | |
falantan el-aere. | fällt es auf dich hernieder. | |
Sed tiam ĝin kaptu kaj tenu ĝin, | Aber dann pack es und halt es fest, | |
ne multe vi intermiksiĝu ; | und plaudere nicht viel dazwischen; | |
vi ne hezitu, por ke ĝi je l’ fin’ | wenn du zu lang es warten lässt, | |
subite ne ree foriĝu. | möchte es dir wieder entwischen. | |
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Was ist Glück?" von Emanuel Geibel ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04). | Verfasser dieses deutschen Gedichtes ist Emanuel Geibel. |