Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [nur Standard-Exportformate zeigen]
 weitere Exportformate: einfacher Text LaTeX LaTeX Querformat DVI DVI Querformat Postscript Postscript Querformat | [zum Buch hinzufügen] [Buch löschen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Manfredo Ratislavo Printempa nokto Esperanto 2001-04-07 Arg-436-220 | MR-345-1a 2004-04-09 17:01 Manfred nur diese entfernen
Joseph Freiherr von Eichendorff * Frühlingsnacht Deutsch Arg-435-220 2004-04-09 17:01 Manfred nur diese hinzufügen

Joseph Freiherr von Eichendorff,
Printempa nokto

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Super mi tra la aeroj
Migrobirdojn aŭdas mi.
Jam odoras aromeroj
Kaj ekfloras ĉie ĉi.
 
Emas mi jubili, plori,
Nekredebla estas ĝi!
Malnovaĵoj volas sori
Kun la luna bril’ al mi.
 
Steloj diras tion, kion
Sonĝas arboj ĉirkau mi,
Najtingaloj kantas tion:
Estas via ŝi, jes ŝi!
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes
"Frühlingsnacht" von Joseph Freiherr von
Eichendorff (*1788-03-10 - †1857-11-26)
ins Esperanto durch Manfredo Ratislavo
(Manfred Retzlaff, Stettiner Str. 16,
D-59302 Oelde, Germanio, *1938-11-04) in
2001-04-07.