Poezio
piece of old paper
Esperanto Englisch Deutsch
Begrüßungsseite Manfredo † Liste der Gedichte Liste der Übersetzungen Liste der Dichter Poezio in Zahlen Einloggen
 zum Ausdrucken exportieren: Hochformat (PDF) Querformat (PDF) | [alle Exportformate zeigen]
Verfasser  [Vorname] Titel Sprache Erscheinung Kennung letzte Änderung Ansicht
Droste-Hülshoff, Annette von * Du Vaterhaus Deutsch Arg-303-154 2004-02-04 13:22 Manfred nur diese hinzufügen
Ratislavo, Manfredo Ci gepatra dom' Esperanto Arg-304-154 2004-02-04 13:24 Manfred nur diese entfernen

Annette von Droste-Hülshoff,
Ci gepatra dom'

 
übersetzt von Manfredo Ratislavo
 
Gepatra dom’ kun ciaj turoj,
Cin kalme lulas la laget’;
En ci ankoraŭ viglas spuroj
de miaj lukto kaj impet’;
 
Sub foliar-volbaĵoj ciaj,
Sub kiuj gaje ludis mi,
Suspiroj ĉiam sonos miaj,
Postsignojn miajn gardos ci.
 
Übersetzung des deutschen Gedichtes "Du
Vaterhaus" von Annette von Droste-Hülshoff
(*1797-01-10 - †1848-05-24) ins
Esperanto durch Manfredo Ratislavo (Manfred
Retzlaff, Stettiner Str. 16, D-59302 Oelde,
Germanio, *1938-11-04).